Browse Source

Removed unnecessary strings from German translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9306 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
Jannis Leidel 16 years ago
parent
commit
c8e68fabbc

BIN
django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo


+ 1 - 235
django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-01 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-01 14:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n"
 "Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -4235,237 +4235,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
 #, python-format
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
-#~ "enthalten."
-
-#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
-#~ msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
-#~ msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid IP address."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
-
-#~ msgid "Empty values are not allowed here."
-#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
-
-#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
-#~ msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits."
-#~ msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
-
-#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
-#~ msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
-
-#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
-
-#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
-#~ "eingeben."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image."
-#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
-
-#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
-
-#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
-#~ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
-
-#~ msgid "A valid URL is required."
-#~ msgstr "Eine gültige URL ist erforderlich."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Badly formed XML: %s"
-#~ msgstr "Ungültiges XML: %s"
-
-#~ msgid "Invalid URL: %s"
-#~ msgstr "Ungültige URL: %s"
-
-#~ msgid "The URL %s is a broken link."
-#~ msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
-
-#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
-
-#~ msgid "This field must match the '%s' field."
-#~ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
-
-#~ msgid "Please enter something for at least one field."
-#~ msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
-
-#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
-#~ msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
-
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
-
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
-
-#~ msgid "Duplicate values are not allowed."
-#~ msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s."
-#~ msgstr "Dieser Wert muss zwischen %(lower)s und %(upper)s sein."
-
-#~ msgid "This value must be at least %s."
-#~ msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
-
-#~ msgid "This value must be no more than %s."
-#~ msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
-
-#~ msgid "This value must be a power of %s."
-#~ msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
-#~ msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
-#~ msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s "
-#~ "digits."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer "
-#~ "eingeben."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s "
-#~ "Ziffern eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid floating point number."
-#~ msgstr "Bitte eine gültige Gleitkommazahl eingeben."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß "
-#~ "ist."
-
-#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß "
-#~ "ist."
-
-#~ msgid "The format for this field is wrong."
-#~ msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
-
-#~ msgid "This field is invalid."
-#~ msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
-
-#~ msgid "Could not retrieve anything from %s."
-#~ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)"
-#~ "s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts "
-#~ "with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die "
-#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die "
-#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with "
-#~ "\"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt "
-#~ "mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
-#~ "(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)"
-#~ "s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. "
-#~ "Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
-#~ "starts with \"%(start)s\".)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die "
-#~ "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%"
-#~ "(field)s'."
-
-#~ msgid "Enter a valid filename."
-#~ msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
-
-#~ msgid "Please enter a valid %s."
-#~ msgstr "Bitte ein gültiges '%s' eingeben."
-
-#~ msgid "Ensure your text is less than %s character."
-#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
-#~ msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
-#~ msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
-
-#~ msgid "Line breaks are not allowed here."
-#~ msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
-
-#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
-#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
-
-#~ msgid "Enter a positive number."
-#~ msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
-
-#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
-#~ msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."