123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732 |
- # This file is distributed under the same license as the Django package.
- #
- # Translators:
- # Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2014-2015,2017
- # Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011-2012,2014
- # duub qnnp, 2015
- # GerardoGa <ggarciamaristany@gmail.com>, 2018
- # Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
- # Gil Obradors Via <gil.obradors@gmail.com>, 2019
- # Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011
- # Manel Clos <manelclos@gmail.com>, 2020
- # Marc Compte <marc@compte.cat>, 2021
- # Roger Pons <rogerpons@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: django\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2021-04-04 21:09+0000\n"
- "Last-Translator: Marc Compte <marc@compte.cat>\n"
- "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/django/django/language/"
- "ca/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: ca\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
- msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
- #, python-format
- msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
- msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
- #, python-format
- msgid "Cannot delete %(name)s"
- msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
- msgid "Are you sure?"
- msgstr "N'esteu segur?"
- msgid "Administration"
- msgstr "Administració"
- msgid "All"
- msgstr "Tots"
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- msgid "No"
- msgstr "No"
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconegut"
- msgid "Any date"
- msgstr "Qualsevol data"
- msgid "Today"
- msgstr "Avui"
- msgid "Past 7 days"
- msgstr "Últims 7 dies"
- msgid "This month"
- msgstr "Aquest mes"
- msgid "This year"
- msgstr "Aquest any"
- msgid "No date"
- msgstr "Sense data"
- msgid "Has date"
- msgstr "Té data"
- msgid "Empty"
- msgstr "Buit"
- msgid "Not empty"
- msgstr "No buit"
- #, python-format
- msgid ""
- "Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
- "that both fields may be case-sensitive."
- msgstr ""
- "Si us plau, introduïu un %(username)s i contrasenya correctes per un compte "
- "de personal. Observeu que ambdós camps són sensibles a majúscules."
- msgid "Action:"
- msgstr "Acció:"
- #, python-format
- msgid "Add another %(verbose_name)s"
- msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s."
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- msgid "Addition"
- msgstr "Afegeix"
- msgid "Change"
- msgstr "Modificar"
- msgid "Deletion"
- msgstr "Supressió"
- msgid "action time"
- msgstr "moment de l'acció"
- msgid "user"
- msgstr "usuari"
- msgid "content type"
- msgstr "tipus de contingut"
- msgid "object id"
- msgstr "id de l'objecte"
- #. Translators: 'repr' means representation
- #. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr)
- msgid "object repr"
- msgstr "'repr' de l'objecte"
- msgid "action flag"
- msgstr "indicador de l'acció"
- msgid "change message"
- msgstr "missatge del canvi"
- msgid "log entry"
- msgstr "entrada del registre"
- msgid "log entries"
- msgstr "entrades del registre"
- #, python-format
- msgid "Added “%(object)s”."
- msgstr "Afegit \"1%(object)s\"."
- #, python-format
- msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s"
- msgstr "Modificat \"%(object)s\" - %(changes)s"
- #, python-format
- msgid "Deleted “%(object)s.”"
- msgstr "Eliminat \"%(object)s.\""
- msgid "LogEntry Object"
- msgstr "Objecte entrada del registre"
- #, python-brace-format
- msgid "Added {name} “{object}”."
- msgstr "Afegit {name} \"{object}\"."
- msgid "Added."
- msgstr "Afegit."
- msgid "and"
- msgstr "i"
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”."
- msgstr "Canviat {fields} per {name} \"{object}\"."
- #, python-brace-format
- msgid "Changed {fields}."
- msgstr "Canviats {fields}."
- #, python-brace-format
- msgid "Deleted {name} “{object}”."
- msgstr "Eliminat {name} \"{object}\"."
- msgid "No fields changed."
- msgstr "Cap camp modificat."
- msgid "None"
- msgstr "cap"
- msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one."
- msgstr ""
- "Premeu la tecla \"Control\", o \"Command\" en un Mac, per seleccionar més "
- "d'un valor."
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was added successfully."
- msgstr "El {name} \"{obj}\" fou afegit amb èxit."
- msgid "You may edit it again below."
- msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
- "sota."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" s'ha afegit amb èxit. Podeu editar-lo de nou a sota."
- #, python-brace-format
- msgid ""
- "The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} "
- "below."
- msgstr ""
- "El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit. Podeu afegir un altre {name} a "
- "sota."
- #, python-brace-format
- msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully."
- msgstr "El {name} \"{obj}\" fou canviat amb èxit."
- msgid ""
- "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
- "been changed."
- msgstr ""
- "Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu "
- "seleccionat cap element."
- msgid "No action selected."
- msgstr "No heu seleccionat cap acció."
- #, python-format
- msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully."
- msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit."
- #, python-format
- msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?"
- msgstr "%(name)s amb ID \"%(key)s\" no existeix. Potser va ser eliminat?"
- #, python-format
- msgid "Add %s"
- msgstr "Afegir %s"
- #, python-format
- msgid "Change %s"
- msgstr "Modificar %s"
- #, python-format
- msgid "View %s"
- msgstr "Visualitza %s"
- msgid "Database error"
- msgstr "Error de base de dades"
- #, python-format
- msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
- msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
- msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
- msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
- #, python-format
- msgid "%(total_count)s selected"
- msgid_plural "All %(total_count)s selected"
- msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)"
- msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)"
- #, python-format
- msgid "0 of %(cnt)s selected"
- msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats"
- #, python-format
- msgid "Change history: %s"
- msgstr "Modificar històric: %s"
- #. Translators: Model verbose name and instance representation,
- #. suitable to be an item in a list.
- #, python-format
- msgid "%(class_name)s %(instance)s"
- msgstr "%(class_name)s %(instance)s"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following "
- "protected related objects: %(related_objects)s"
- msgstr ""
- "Esborrar %(class_name)s %(instance)s requeriria esborrar els següents "
- "objectes relacionats protegits: %(related_objects)s"
- msgid "Django site admin"
- msgstr "Lloc administratiu de Django"
- msgid "Django administration"
- msgstr "Administració de Django"
- msgid "Site administration"
- msgstr "Administració del lloc"
- msgid "Log in"
- msgstr "Iniciar sessió"
- #, python-format
- msgid "%(app)s administration"
- msgstr "Administració de %(app)s"
- msgid "Page not found"
- msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
- msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found."
- msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
- msgid "Home"
- msgstr "Inici"
- msgid "Server error"
- msgstr "Error del servidor"
- msgid "Server error (500)"
- msgstr "Error del servidor (500)"
- msgid "Server Error <em>(500)</em>"
- msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
- msgid ""
- "There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via "
- "email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
- msgstr ""
- "S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per "
- "correu electrònic, i hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra "
- "paciència."
- msgid "Run the selected action"
- msgstr "Executar l'acció seleccionada"
- msgid "Go"
- msgstr "Anar"
- msgid "Click here to select the objects across all pages"
- msgstr "Feu clic aquí per seleccionar els objectes a totes les pàgines"
- #, python-format
- msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
- msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s"
- msgid "Clear selection"
- msgstr "Netejar la selecció"
- #, python-format
- msgid "Models in the %(name)s application"
- msgstr "Models en l'aplicació %(name)s"
- msgid "Add"
- msgstr "Afegir"
- msgid "View"
- msgstr "Visualitza"
- msgid "You don’t have permission to view or edit anything."
- msgstr "No teniu permisos per veure o editar"
- msgid ""
- "First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user "
- "options."
- msgstr ""
- "Primer, entreu un nom d'usuari i una contrasenya. Després podreu editar més "
- "opcions de l'usuari."
- msgid "Enter a username and password."
- msgstr "Introduïu un nom d'usuari i contrasenya."
- msgid "Change password"
- msgstr "Canviar contrasenya"
- msgid "Please correct the error below."
- msgstr "Si us plau, corregiu l'error de sota."
- msgid "Please correct the errors below."
- msgstr "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
- #, python-format
- msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
- msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"
- msgid "Welcome,"
- msgstr "Benvingut/da,"
- msgid "View site"
- msgstr "Veure lloc"
- msgid "Documentation"
- msgstr "Documentació"
- msgid "Log out"
- msgstr "Finalitzar sessió"
- #, python-format
- msgid "Add %(name)s"
- msgstr "Afegir %(name)s"
- msgid "History"
- msgstr "Històric"
- msgid "View on site"
- msgstr "Veure al lloc"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtre"
- msgid "Clear all filters"
- msgstr "Netejar tots els filtres"
- msgid "Remove from sorting"
- msgstr "Treure de la ordenació"
- #, python-format
- msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
- msgstr "Prioritat d'ordenació: %(priority_number)s"
- msgid "Toggle sorting"
- msgstr "Commutar ordenació"
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
- "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
- "following types of objects:"
- msgstr ""
- "Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació "
- "d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar "
- "els tipus d'objecte següents:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
- "following protected related objects:"
- msgstr ""
- "Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els "
- "següents objectes relacionats protegits:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
- "All of the following related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
- "\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
- msgid "Objects"
- msgstr "Objectes"
- msgid "Yes, I’m sure"
- msgstr "Sí, n'estic segur"
- msgid "No, take me back"
- msgstr "No, torna endarrere"
- msgid "Delete multiple objects"
- msgstr "Eliminar múltiples objectes"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
- "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
- "types of objects:"
- msgstr ""
- "Esborrar els %(objects_name)s seleccionats faria que s'esborréssin objectes "
- "relacionats, però el vostre compte no té permisos per esborrar els següents "
- "tipus d'objectes:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
- "protected related objects:"
- msgstr ""
- "Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents "
- "objectes relacionats protegits:"
- #, python-format
- msgid ""
- "Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
- "following objects and their related items will be deleted:"
- msgstr ""
- "N'esteu segur de voler esborrar els %(objects_name)s seleccionats? "
- "S'esborraran tots els objects següents i els seus elements relacionats:"
- msgid "Delete?"
- msgstr "Eliminar?"
- #, python-format
- msgid " By %(filter_title)s "
- msgstr "Per %(filter_title)s "
- msgid "Summary"
- msgstr "Resum"
- msgid "Recent actions"
- msgstr "Accions recents"
- msgid "My actions"
- msgstr "Les meves accions"
- msgid "None available"
- msgstr "Cap disponible"
- msgid "Unknown content"
- msgstr "Contingut desconegut"
- msgid ""
- "Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
- "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
- "the appropriate user."
- msgstr ""
- "Hi ha algun problema a la instal·lació de la vostra base de dades. Assegureu-"
- "vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible "
- "per l'usuari apropiat."
- #, python-format
- msgid ""
- "You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
- "page. Would you like to login to a different account?"
- msgstr ""
- "Esteu identificats com a %(username)s, però no esteu autoritzats a accedir a "
- "aquesta pàgina. Voleu identificar-vos amb un compte d'usuari diferent?"
- msgid "Forgotten your password or username?"
- msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?"
- msgid "Toggle navigation"
- msgstr "Canviar mode de navegació"
- msgid "Date/time"
- msgstr "Data/hora"
- msgid "User"
- msgstr "Usuari"
- msgid "Action"
- msgstr "Acció"
- msgid ""
- "This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this "
- "admin site."
- msgstr ""
- "Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no es va afegir "
- "utilitzant aquest lloc administratiu."
- msgid "Show all"
- msgstr "Mostrar tots"
- msgid "Save"
- msgstr "Desar"
- msgid "Popup closing…"
- msgstr "Tancant finestra emergent..."
- msgid "Search"
- msgstr "Cerca"
- #, python-format
- msgid "%(counter)s result"
- msgid_plural "%(counter)s results"
- msgstr[0] "%(counter)s resultat"
- msgstr[1] "%(counter)s resultats"
- #, python-format
- msgid "%(full_result_count)s total"
- msgstr "%(full_result_count)s en total"
- msgid "Save as new"
- msgstr "Desar com a nou"
- msgid "Save and add another"
- msgstr "Desar i afegir-ne un de nou"
- msgid "Save and continue editing"
- msgstr "Desar i continuar editant"
- msgid "Save and view"
- msgstr "Desa i visualitza"
- msgid "Close"
- msgstr "Tanca"
- #, python-format
- msgid "Change selected %(model)s"
- msgstr "Canvieu el %(model)s seleccionat"
- #, python-format
- msgid "Add another %(model)s"
- msgstr "Afegeix un altre %(model)s"
- #, python-format
- msgid "Delete selected %(model)s"
- msgstr "Esborra el %(model)s seleccionat"
- msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
- msgstr "Gràcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui."
- msgid "Log in again"
- msgstr "Iniciar sessió de nou"
- msgid "Password change"
- msgstr "Canvi de contrasenya"
- msgid "Your password was changed."
- msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
- msgid ""
- "Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
- "password twice so we can verify you typed it in correctly."
- msgstr ""
- "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot "
- "seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que "
- "l'heu escrita correctament."
- msgid "Change my password"
- msgstr "Canviar la meva contrasenya:"
- msgid "Password reset"
- msgstr "Restablir contrasenya"
- msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
- msgstr ""
- "S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió."
- msgid "Password reset confirmation"
- msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya"
- msgid ""
- "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
- "correctly."
- msgstr ""
- "Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar "
- "que l'heu escrita correctament."
- msgid "New password:"
- msgstr "Contrasenya nova:"
- msgid "Confirm password:"
- msgstr "Confirmar contrasenya:"
- msgid ""
- "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
- "used. Please request a new password reset."
- msgstr ""
- "L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, potser perquè ja s'ha "
- "utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya."
- msgid ""
- "We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account "
- "exists with the email you entered. You should receive them shortly."
- msgstr ""
- "Li hem enviat instruccions per establir la seva contrasenya, donat que hi "
- "hagi un compte associat al correu introduït. L'hauríeu de rebre en breu."
- msgid ""
- "If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address "
- "you registered with, and check your spam folder."
- msgstr ""
- "Si no rebeu un correu, assegureu-vos que heu introduït l'adreça amb la que "
- "us vau registrar, i comproveu la vostra carpeta de \"spam\"."
- #, python-format
- msgid ""
- "You're receiving this email because you requested a password reset for your "
- "user account at %(site_name)s."
- msgstr ""
- "Heu rebut aquest correu perquè vau sol·licitar restablir la contrasenya per "
- "al vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
- msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
- msgstr "Si us plau, aneu a la pàgina següent i escolliu una nova contrasenya:"
- msgid "Your username, in case you’ve forgotten:"
- msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas que l'hagueu oblidat:"
- msgid "Thanks for using our site!"
- msgstr "Gràcies per fer ús del nostre lloc!"
- #, python-format
- msgid "The %(site_name)s team"
- msgstr "L'equip de %(site_name)s"
- msgid ""
- "Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email "
- "instructions for setting a new one."
- msgstr ""
- "Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu "
- "electrònic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la."
- msgid "Email address:"
- msgstr "Adreça de correu electrònic:"
- msgid "Reset my password"
- msgstr "Restablir la meva contrasenya"
- msgid "All dates"
- msgstr "Totes les dates"
- #, python-format
- msgid "Select %s"
- msgstr "Seleccioneu %s"
- #, python-format
- msgid "Select %s to change"
- msgstr "Seleccioneu %s per modificar"
- #, python-format
- msgid "Select %s to view"
- msgstr "Selecciona %s per a veure"
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
- msgid "Time:"
- msgstr "Hora:"
- msgid "Lookup"
- msgstr "Cercar"
- msgid "Currently:"
- msgstr "Actualment:"
- msgid "Change:"
- msgstr "Canviar:"
|