|
@@ -4,11 +4,12 @@
|
|
|
#
|
|
|
# Translators:
|
|
|
# aw.wunderweiss, 2021
|
|
|
+# aw.wunderweiss, 2022
|
|
|
# benebun <benedikt.breinbauer@gmail.com>, 2021
|
|
|
# Benedikt Willi <ben.willi@gmail.com>, 2020
|
|
|
# Benjamin Kaspar <bennykaspar@gmail.com>, 2021
|
|
|
# fd3e232e7013009a14520c2bc2e16691_e19811b, 2018-2019
|
|
|
-# oliverengel <codeangel@posteo.de>, 2021
|
|
|
+# oliverengel <codeangel@posteo.de>, 2021-2022
|
|
|
# Daniel Manser <me@danielmanser.com>, 2015
|
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2017,2019-2020
|
|
|
# Henrik Kröger <hedwig@riseup.net>, 2015-2016,2018
|
|
@@ -44,9 +45,9 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2021-10-15 17:42+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2021-11-16 16:54+0000\n"
|
|
|
-"Last-Translator: aw.wunderweiss\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 14:10+0000\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2022-01-22 17:19+0000\n"
|
|
|
+"Last-Translator: oliverengel <codeangel@posteo.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
|
|
|
"de/)\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
@@ -182,7 +183,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"sich selbst oder eines Nachkommen werden."
|
|
|
|
|
|
msgid "Please select another parent"
|
|
|
-msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Elterteil aus."
|
|
|
+msgstr "Bitte wählen Sie einen anderen Elternteil aus."
|
|
|
|
|
|
msgid "You cannot have multiple permission records for the same collection."
|
|
|
msgstr ""
|
|
@@ -307,6 +308,7 @@ msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Gruppe aus."
|
|
|
msgid "All types"
|
|
|
msgstr "Alle Arten"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "This page already has workflow '{0}' assigned."
|
|
|
msgstr "Dieser Seite wurde bereits Arbeitsablauf ‚{0}‘ zugewiesen."
|
|
|
|
|
@@ -389,9 +391,11 @@ msgstr "Fehlendes Dokument"
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Edit '{title}'"
|
|
|
msgstr "‚{title}‘ bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "View child pages of '{title}'"
|
|
|
msgstr "Unterseiten von ‚{title}‘ anzeigen"
|
|
|
|
|
@@ -458,6 +462,12 @@ msgstr "Speichere die Seite um den Kommentar zu speichern"
|
|
|
msgid "Save the page to save this reply"
|
|
|
msgstr "Speichere die Seite um diese Antwort zu speichern"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Toggle sidebar"
|
|
|
+msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Main menu"
|
|
|
+msgstr "Hauptmenü"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
|
@@ -467,9 +477,11 @@ msgstr "Bearbeiten Sie Ihr Konto"
|
|
|
msgid "1 page selected"
|
|
|
msgstr "1 Seite ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "{0} pages selected"
|
|
|
msgstr "{0} Seiten ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "All {0} pages on this screen selected"
|
|
|
msgstr "Alle {0} Seiten auf dem Bildschirm ausgewählt"
|
|
|
|
|
@@ -479,9 +491,11 @@ msgstr "Alle Seiten der Auflistung ausgewählt"
|
|
|
msgid "1 document selected"
|
|
|
msgstr "1 Dokument ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "{0} documents selected"
|
|
|
msgstr "{0} Dokumente ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "All {0} documents on this screen selected"
|
|
|
msgstr "Alle {0} Dokumente auf dem Bildschirm ausgewählt"
|
|
|
|
|
@@ -491,9 +505,11 @@ msgstr "Alle Dokumente der Auflistung ausgewählt"
|
|
|
msgid "1 image selected"
|
|
|
msgstr "1 Bild ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "{0} images selected"
|
|
|
msgstr "{0} Bilder ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "All {0} images on this screen selected"
|
|
|
msgstr "Alle {0} Bilder auf dem Bildschirm ausgewählt"
|
|
|
|
|
@@ -503,9 +519,11 @@ msgstr "Alle Bilder der Auflistung ausgewählt"
|
|
|
msgid "1 user selected"
|
|
|
msgstr "1 Benutzer ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "{0} users selected"
|
|
|
msgstr "{0} Benutzer ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "All {0} users on this screen selected"
|
|
|
msgstr "Alle {0} Benutzer auf dem Bildschirm ausgewählt"
|
|
|
|
|
@@ -515,9 +533,11 @@ msgstr "Alle Benutzer der Auflistung ausgewählt"
|
|
|
msgid "1 item selected"
|
|
|
msgstr "1 Element ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "{0} items selected"
|
|
|
msgstr "{0} Elemente ausgewählt"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "All {0} items on this screen selected"
|
|
|
msgstr "Alle {0} Elemente auf dem Bildschirm ausgewählt"
|
|
|
|
|
@@ -605,9 +625,6 @@ msgstr "Ein Profilbild hochladen:"
|
|
|
msgid "Reset to default"
|
|
|
msgstr "Auf Standard zurücksetzen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Menu"
|
|
|
-msgstr "Menü"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Go back"
|
|
|
msgstr "Zurückgehen"
|
|
|
|
|
@@ -620,9 +637,6 @@ msgstr "Zeile auswählen"
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
|
msgstr "Alles auswählen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Explorer"
|
|
|
-msgstr "Explorer"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Internal link"
|
|
|
msgstr "Interner Link"
|
|
|
|
|
@@ -691,6 +705,40 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
msgid "Convert to internal link"
|
|
|
msgstr "in internen Link umwandeln"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" The URL you entered, <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
|
|
|
+"noopener\" href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>,\n"
|
|
|
+" looks like it matches the internal page %(page)s, which has "
|
|
|
+"the URL\n"
|
|
|
+" <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" href="
|
|
|
+"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>.\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Der eingegebene URL: <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
|
|
|
+"noopener\" href=\"%(submitted_url)s\">%(submitted_url)s</a>,\n"
|
|
|
+" zeigt offensichtlich auf die interne Seite %(page)s, mit dem "
|
|
|
+"URL\n"
|
|
|
+" <a target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" href="
|
|
|
+"\"%(internal_url)s\">%(internal_url)s</a>.\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Converting this to an internal link to %(page)s would make "
|
|
|
+"the link more robust.\n"
|
|
|
+" Would you like to do this?\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Die Umwandlung in einen internen Link auf %(page)s wäre die "
|
|
|
+"zuverlässigere Methode \n"
|
|
|
+"Möchten sie den Link in einen internen umwandeln?\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Use external link"
|
|
|
msgstr "Externen Link benutzen"
|
|
|
|
|
@@ -892,6 +940,9 @@ msgstr "Ihre Überprüfung steht aus"
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
msgstr "Arbeitsschritte"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Task submitted by"
|
|
|
+msgstr "Auftrag eingereicht von"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
|
@@ -904,6 +955,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Sign in to Wagtail"
|
|
|
msgstr "Bei Wagtail anmelden"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Remember me"
|
|
|
+msgstr "Für das nächste Mal merken"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Signing in…"
|
|
|
msgstr "Anmelden..."
|
|
|
|
|
@@ -1167,6 +1221,24 @@ msgstr[1] " %(counter)s Seiten löschen"
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
|
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Seiten löschen möchten?"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" This will also delete one more subpage.\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" This will also delete %(counter)s more subpages.\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Es wird auch eine weitere Unterseite gelöscht.\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Es werden auch %(counter)s weitere Unterseiten gelöscht.\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+
|
|
|
msgid "You don't have permission to delete this page"
|
|
|
msgid_plural "You don't have permission to delete these pages"
|
|
|
msgstr[0] "Sie haben nicht die Berechtigung diese Seite zu löschen"
|
|
@@ -1213,6 +1285,21 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
"Sie verfügen nicht über die erforderliche Berechtigung diese Seiten zu "
|
|
|
"verschieben"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "The following page cannot be moved to %(dest_title)s "
|
|
|
+msgid_plural "The following pages cannot be moved to %(dest_title)s"
|
|
|
+msgstr[0] "Die folgende Seite kann nicht nach %(dest_title)s verschoben werden"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Die folgenden Seiten können nicht nach %(dest_title)s verschoben werden"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "The following page cannot be moved due to duplicate slug"
|
|
|
+msgid_plural "The following pages cannot be moved due to duplicate slugs"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Die folgende Seite kann aufgrund eines doppelten Slugs nicht verschoben "
|
|
|
+"werden"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Die folgenden Seiten können aufgrund doppelter Slugs nicht verschoben werden"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "There is no valid destination page for these pages"
|
|
|
msgstr "Es existiert kein gültiges Ziel für diese Seiten"
|
|
|
|
|
@@ -1269,6 +1356,36 @@ msgid "Are you sure you want to unpublish these pages?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Sind Sie sicher, dass Sie die Veröffentlichung dieser Seiten aufheben wollen?"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" This page has one subpage\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" This page has %(counter)s subpages\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Diese Seite hat eine Unterseite\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" Diese Seite hat %(counter)s Unterseiten\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "You don't have permission to unpublish this page"
|
|
|
+msgid_plural "You don't have permission to unpublish these pages"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Sie haben nicht die Berechtigung, die Veröffentlichung dieser Seite "
|
|
|
+"zurückzuziehen"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Sie haben nicht die Berechtigung, die Veröffentlichung dieser Seiten "
|
|
|
+"zurückzuziehen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Yes, unpublish"
|
|
|
+msgstr "Ja, Veröffentlichung zurückziehen"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "No, don't unpublish"
|
|
|
msgstr "Nein, veröffentlicht belassen"
|
|
|
|
|
@@ -1500,6 +1617,9 @@ msgstr "Keine Protokoll-Einträge gefunden."
|
|
|
msgid "Exploring %(title)s"
|
|
|
msgstr "%(title)s durchstöbern"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Select all pages in listing"
|
|
|
+msgstr "Alle Seiten in der Aufzählung auswählen"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Select page"
|
|
|
msgstr "Seite auswählen"
|
|
|
|
|
@@ -1593,9 +1713,6 @@ msgstr "Unterseiten von ‚%(title)s‘ durchsehen"
|
|
|
msgid "Add a child page to '%(title)s'"
|
|
|
msgstr "Unterseite zu ‚%(title)s‘ hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
-msgid "Add child page"
|
|
|
-msgstr "Unterseite hinzufügen"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Sites menu"
|
|
|
msgstr "Seitenmenü"
|
|
|
|
|
@@ -1755,29 +1872,6 @@ msgstr "Ja, aufheben"
|
|
|
msgid "No, don't unschedule"
|
|
|
msgstr "Nein, nicht aufheben"
|
|
|
|
|
|
-#, python-format
|
|
|
-msgid "Revisions of %(title)s"
|
|
|
-msgstr "Revisionen von %(title)s"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Revisions of"
|
|
|
-msgstr "Revisionen von"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Revision date"
|
|
|
-msgstr "Revisionsdatum"
|
|
|
-
|
|
|
-msgctxt "points to a user who created a revision"
|
|
|
-msgid "by"
|
|
|
-msgstr "von"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "Scheduled for"
|
|
|
-msgstr "Geplant für"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "No revisions of this page exist"
|
|
|
-msgstr "Es existieren keine Revisionen dieser Seite"
|
|
|
-
|
|
|
-msgid "No revision of this page exist"
|
|
|
-msgstr "Es existiert keine Revision dieser Seite"
|
|
|
-
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
@@ -1905,9 +1999,31 @@ msgstr "Unvollständige Aufgabe"
|
|
|
msgid "This page hasn't been submitted for moderation yet"
|
|
|
msgstr "Diese Seite wurde noch nicht zur Moderation eingereicht"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Collection management permissions"
|
|
|
+msgstr "Berechtigungen für die Verwaltung einer Sammlung"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Add a collection permission"
|
|
|
msgstr "Eine Sammlung-Berechtigung hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Last published"
|
|
|
+msgstr "Zuletzt veröffentlicht"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Last published by"
|
|
|
+msgstr "Zuletzt veröffentlicht durch"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" %(time_period)s ago\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+" %(time_period)s vorher\n"
|
|
|
+" "
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "No pages found."
|
|
|
+msgstr "Keine Seiten gefunden"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "No pages match this report's criteria."
|
|
|
msgstr "Es gibt keine Seiten welche den Kriterien dieses Reports entsprechen"
|
|
|
|
|
@@ -1923,9 +2039,6 @@ msgstr "Filter"
|
|
|
msgid "Apply filters"
|
|
|
msgstr "Filter anwenden"
|
|
|
|
|
|
-msgid "No pages found."
|
|
|
-msgstr "Keine Seiten gefunden"
|
|
|
-
|
|
|
msgid "Locking status"
|
|
|
msgstr "Sperr-Status"
|
|
|
|
|
@@ -2048,6 +2161,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"in Ihrem Webbrowser aktiviert</a>.\n"
|
|
|
" "
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Wagtail has removed support for IE11. <a href=\"%(url)s\">Learn more about "
|
|
|
+"IE11 alternatives</a>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Wagtail hat den Support für IE11 eingestellt. <a href=\"%(url)s\"> Erfahren "
|
|
|
+"Sie mehr über alternative Browser </a>."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Skip to main content"
|
|
|
msgstr "Zum Hauptinhalt springen"
|
|
|
|
|
@@ -2286,6 +2407,9 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "More"
|
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
|
|
+msgid "View more bulk actions"
|
|
|
+msgstr "Weitere Mehrfachaktionen ansehen"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "0 minutes"
|
|
|
msgstr "0 Minuten"
|
|
|
|
|
@@ -2337,9 +2461,11 @@ msgstr "Sammlung hinzufügen"
|
|
|
msgid "Add collection"
|
|
|
msgstr "Sammlung hinzufügen"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Collection '{0}' created."
|
|
|
msgstr "Sammlung ‚{0}‘ erstellt."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Collection '{0}' updated."
|
|
|
msgstr "Sammlung ‚{0}‘ aktualisiert."
|
|
|
|
|
@@ -2349,6 +2475,7 @@ msgstr "Beim Speichern der Sammlung sind Fehler aufgetreten."
|
|
|
msgid "Delete collection"
|
|
|
msgstr "Sammlung löschen"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Collection '{0}' deleted."
|
|
|
msgstr "Sammlung ‚{0}‘ gelöscht."
|
|
|
|
|
@@ -2364,15 +2491,117 @@ msgstr "Gewählte Seiten löschen"
|
|
|
msgid "1 page has been deleted"
|
|
|
msgstr "1 Seite wurde gelöscht"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been deleted"
|
|
|
+msgid_plural "1 page and %(num_child_objects)d child pages have been deleted"
|
|
|
+msgstr[0] "1 Seite und %(num_child_objects)d Unterseite wurden gelöscht"
|
|
|
+msgstr[1] "1 Seite und %(num_child_objects)d Unterseiten wurden gelöscht"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "%(num_parent_objects)d pages have been deleted"
|
|
|
+msgstr "%(num_parent_objects)d Seiten wurden gelöscht"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child page have been "
|
|
|
+"deleted"
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child pages have been "
|
|
|
+"deleted"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)dSeiten und%(num_child_objects)d Unterseite wurden "
|
|
|
+"gelöscht"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d Seiten und %(num_child_objects)d Unterseiten wurden "
|
|
|
+"gelöscht"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Select a new parent page"
|
|
|
+msgstr "Wähle eine neue übergeordnete Seite aus"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Move selected pages"
|
|
|
msgstr "Ausgewählte Seiten verschieben"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "%(num_pages)d page has been moved"
|
|
|
+msgid_plural "%(num_pages)d pages have been moved"
|
|
|
+msgstr[0] "%(num_pages)d Seite wurde verschoben"
|
|
|
+msgstr[1] "%(num_pages)d Seiten wurden verschoben"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Publish selected pages"
|
|
|
+msgstr "Ausgewählte Seiten veröffentlichen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "1 page has been published"
|
|
|
+msgstr "1 Seite wurde veröffentlicht"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been published"
|
|
|
+msgid_plural "1 page and %(num_child_objects)d child pages have been published"
|
|
|
+msgstr[0] "1 Seite und %(num_child_objects)d Unterseite wurden veröffentlicht"
|
|
|
+msgstr[1] "1 Seite und %(num_child_objects)d Unterseiten wurden veröffentlicht"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "%(num_parent_objects)d pages have been published"
|
|
|
+msgstr "%(num_parent_objects)d Seiten wurden veröffentlicht"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child page have been "
|
|
|
+"published"
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child pages have been "
|
|
|
+"published"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d Seiten und %(num_child_objects)d Unterseite wurden "
|
|
|
+"veröffentlicht"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d Seite und %(num_child_objects)d Unterseiten wurden "
|
|
|
+"veröffentlicht"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Unpublish selected pages"
|
|
|
+msgstr "Veröffentlichung ausgewählter Seiten zurückziehen"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "1 page has been unpublished"
|
|
|
+msgstr "Veröffentlichung von 1 Seite wurde zurückgezogen"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "1 page and %(num_child_objects)d child page have been unpublished"
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"1 page and %(num_child_objects)d child pages have been unpublished"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Veröffentlichung von 1 Seite und %(num_child_objects)d Unterseite wurden "
|
|
|
+"zurückgezogen"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Veröffentlichung von 1 Seite und %(num_child_objects)d Unterseiten wurden "
|
|
|
+"zurückgezogen"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "%(num_parent_objects)d pages have been unpublished"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Veröffentlichung von %(num_parent_objects)d Seiten wurden zurückgezogen"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child page have been "
|
|
|
+"unpublished"
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"%(num_parent_objects)d pages and %(num_child_objects)d child pages have been "
|
|
|
+"unpublished"
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Veröffentlichung von %(num_parent_objects)d Seiten und %(num_child_objects)d "
|
|
|
+"Unterseiten wurden zurückgezogen"
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Veröffentlichung von %(num_parent_objects)d Seiten und %(num_child_objects)d "
|
|
|
+"Unterseiten wurden zurückgezogen"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' has been converted into an ordinary page."
|
|
|
msgstr "Die Seite '{0}' wurde in eine reguläre Seite umgewandelt."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' and {1} subpages copied."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ und {1} Unterseiten kopiert."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' copied."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ kopiert."
|
|
|
|
|
@@ -2382,32 +2611,39 @@ msgstr "Entwurf anzeigen"
|
|
|
msgid "View live"
|
|
|
msgstr "Live anzeigen"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' created."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ erstellt."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' created and scheduled for publishing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die Seite „{0}“ wurde erstellt und zur Veröffentlichung (zu einem Termin) "
|
|
|
"eingeplant."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' created and published."
|
|
|
msgstr "Die Seite ‚{0}‘ wurde erstellt und veröffentlicht."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' created and submitted for moderation."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ erstellt und zur Moderation eingereicht."
|
|
|
|
|
|
msgid "The page could not be created due to validation errors"
|
|
|
msgstr "Die Seite konnte wegen Prüfungsfehlern nicht erstellt werden."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' deleted."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ gelöscht."
|
|
|
|
|
|
msgid "This page is currently awaiting moderation"
|
|
|
msgstr "Diese Seite wartet derzeit auf Moderation"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' has been replaced with version from {1}."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ wurde durch die Version von {1} ersetzt."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' has been updated."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ wurde aktualisiert."
|
|
|
|
|
@@ -2432,29 +2668,37 @@ msgstr "Diese Seite erwartet <b>'{}'</b> in dem <b>'{}'</b> Arbeitsablauf."
|
|
|
msgid "Only reviewers for this task can edit the page."
|
|
|
msgstr "Nur Gutachter für diese Aufgabe können die Seite bearbeiten."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Workflow on page '{0}' has been cancelled."
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf auf Seite ‚{0}‘ wurde abgebrochen."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Version from {0} of page '{1}' has been scheduled for publishing."
|
|
|
msgstr "Version von {0} von Seite '{1}' wurde zur Veröffentlichung eingeplant."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' is live and this version has been scheduled for publishing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Seite '{0}' ist veröffentlicht und diese Version wurde zur Veröffentlichung "
|
|
|
"eingeplant."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' has been scheduled for publishing."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ wurde zur Veröffentlichung eingeplant."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Version from {0} of page '{1}' has been published."
|
|
|
msgstr "Version von {0} von Seite '{1}' wurde veröffentlicht."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' has been published."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ wurde veröffentlicht."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' has been submitted for moderation."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ wurde zur Moderation eingereicht."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Workflow on page '{0}' has been restarted."
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf auf Seite ‚{0}‘ wurde neu gestartet."
|
|
|
|
|
@@ -2469,24 +2713,29 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Hide commenting actions"
|
|
|
msgstr "Kommentaraktionen verbergen"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' is now unlocked."
|
|
|
msgstr "Die Seite ‚{0}‘ ist jetzt entsperrt."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation."
|
|
|
msgstr "Die Seite ‚{0}‘ wartet derzeit nicht auf Moderation."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' published."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ veröffentlicht."
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to send approval notifications"
|
|
|
msgstr "Bestätigungsbenachrichtigungen konnten nicht versendet werden"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' rejected for publication."
|
|
|
msgstr "Die Veröffentlichung der Seite ‚{0}‘ wurde abgelehnt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to send rejection notifications"
|
|
|
msgstr "Ablehnungsbenachrichtigungen konnten nicht versendet werden"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The slug '{0}' is already in use at the selected parent page. Make sure the "
|
|
|
"slug is unique and try again"
|
|
@@ -2495,6 +2744,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"verwendet. Bitte wählen Sie einen eindeutigen Kurztitel und versuchen Sie es "
|
|
|
"erneut."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' moved."
|
|
|
msgstr "Seite ‚{0}‘ verschoben."
|
|
|
|
|
@@ -2512,19 +2762,32 @@ msgstr "Früheste"
|
|
|
msgid "Latest"
|
|
|
msgstr "Späteste"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "revision {0} of \"{1}\""
|
|
|
msgstr "Revision {0} von \"{1}\""
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Version {0} of \"{1}\" unscheduled."
|
|
|
msgstr "Geplante Veröffentlichung der Version {0} von \"{1}\" aufgehoben."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Page '{0}' unpublished."
|
|
|
msgstr "Veröffentlichung der Seite \"{0}\" aufgehoben."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "The page '{0}' is not currently awaiting moderation in task '{1}'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Die Seite'{0}' wartet derzeit nicht auf Moderation in der Aufgabe '{1}'."
|
|
|
|
|
|
+msgid "Last published before"
|
|
|
+msgstr "Zuletzt veröffentlich vor"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Aging pages"
|
|
|
+msgstr "Alternde Seiten"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Last published at"
|
|
|
+msgstr "Zuletzt veröffentlicht am"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Site history"
|
|
|
msgstr "Seitenhistorie"
|
|
|
|
|
@@ -2570,12 +2833,14 @@ msgstr "Arbeitsablauf hinzufügen"
|
|
|
msgid "New workflow"
|
|
|
msgstr "Neuer Arbeitsablauf"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Workflow '{0}' created."
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf ‚{0}‘ erstellt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing workflow"
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Workflow '{0}' updated."
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf ‚{0}‘ aktualisiert."
|
|
|
|
|
@@ -2588,6 +2853,7 @@ msgstr "Aktivieren"
|
|
|
msgid "Disable workflow"
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf deaktivieren"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Workflow '{0}' disabled."
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf ‚{0}‘ deaktiviert."
|
|
|
|
|
@@ -2607,21 +2873,25 @@ msgstr[1] ""
|
|
|
"Die Deaktivierung dieses Arbeitsablaufes wird die Moderation diesen Seiten "
|
|
|
"abbrechen. "
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Workflow '{0}' enabled."
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf ‚{0}‘ aktiviert."
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Workflow removed from Page '{0}'."
|
|
|
msgstr "Arbeitsablauf von Seite ‚{0}‘ entfernt."
|
|
|
|
|
|
msgid "New workflow task"
|
|
|
msgstr "Neue Aufgabe des Arbeitsablaufes"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Task '{0}' created."
|
|
|
msgstr "Aufgabe ‚{0}‘ erstellt."
|
|
|
|
|
|
msgid "Editing workflow task"
|
|
|
msgstr "Aufgabe des Arbeitsablaufes bearbeiten"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Task '{0}' updated."
|
|
|
msgstr "Aufgabe ‚{0}‘ aktualisiert."
|
|
|
|
|
@@ -2632,15 +2902,39 @@ msgstr "%(task_type)s bearbeiten"
|
|
|
msgid "Disable task"
|
|
|
msgstr "Aufgabe deaktivieren"
|
|
|
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Task '{0}' disabled."
|
|
|
msgstr "Aufgabe ‚{0}‘ deaktiviert."
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This task is in progress on %(states_in_progress)d page. Disabling this task "
|
|
|
+"will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be listed for "
|
|
|
+"selection when editing a workflow."
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"This task is in progress on %(states_in_progress)d pages. Disabling this "
|
|
|
+"task will cause it to be skipped in the moderation workflow and not be "
|
|
|
+"listed for selection when editing a workflow."
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Diese Aufgabe ist in Bearbeitung auf%(states_in_progress)d Seite. Die "
|
|
|
+"Deaktivierung dieser Aufgabe wird verursachen, dass sie im Arbeitsablauf der "
|
|
|
+"Moderation übersprungen wird und nicht zur Auswahl bei der Bearbeitung eines "
|
|
|
+"Workflows zur Verfügung steht."
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Diese Aufgabe ist in Bearbeitung auf %(states_in_progress)d Seiten. Die "
|
|
|
+"Deaktivierung dieser Aufgabe wird verursachen, dass sie im Arbeitsablauf der "
|
|
|
+"Moderation übersprungen wird und nicht zur Auswahl bei der Bearbeitung eines "
|
|
|
+"Workflows zur Verfügung steht."
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-brace-format
|
|
|
msgid "Task '{0}' enabled."
|
|
|
msgstr "Aufgabe ‚{0}‘ aktiviert."
|
|
|
|
|
|
-msgid "Report this error to your webmaster with the following information:"
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Report this error to your website administrator with the following "
|
|
|
+"information:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Melden Sie diesen Fehler Ihrem Webseitenverwalter mit der folgenden "
|
|
|
+"Melden Sie diesen Fehler Ihrem Webseitenadministrator mit der folgenden "
|
|
|
"Information:"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
@@ -2655,6 +2949,9 @@ msgstr "Entwurf von '%(title)s' ansehen"
|
|
|
msgid "View live version of '%(title)s'"
|
|
|
msgstr "Veröffentlichte Version von '%(title)s' ansehen"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Add child page"
|
|
|
+msgstr "Unterseite hinzufügen"
|
|
|
+
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Add a child page to '%(title)s' "
|
|
|
msgstr "Unterseite zu '%(title)s' hinzufügen"
|
|
@@ -2683,6 +2980,13 @@ msgstr "Veröffentlichung der Seite '%(title)s' aufheben"
|
|
|
msgid "View page history for '%(title)s'"
|
|
|
msgstr "Seitenhistorie für '%(title)s' anschauen"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Sort menu order"
|
|
|
+msgstr "Menüreihenfolge sortieren"
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Change ordering of child pages of '%(title)s'"
|
|
|
+msgstr "Reihenfolge der Unterseiten von %(title)s ändern"
|
|
|
+
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Heading %(level)d"
|
|
|
msgstr "Überschrift %(level)d"
|