|
@@ -98,6 +98,9 @@ msgstr "Raccolta"
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Filter by up to ten most popular tags."
|
|
|
+msgstr "Filtra fino a dieci tag più popolari."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Preferred language"
|
|
|
msgstr "Lingua preferita"
|
|
|
|
|
@@ -263,6 +266,20 @@ msgstr "Seleziona un nuovo genitore per questa pagina."
|
|
|
msgid "Parent page"
|
|
|
msgstr "Pagina padre"
|
|
|
|
|
|
+msgid "The new page will be a child of this given parent page."
|
|
|
+msgstr "Questa nuova pagina sarà un figlio della pagina padre in questione."
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "You do not have permission to create a page under \"%(page_title)s\"."
|
|
|
+msgstr "Non hai i permessi per creare una pagina sotto \"%(page_title)s\""
|
|
|
+
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"You cannot create a page of type \"%(page_type)s\" under \"%(page_title)s\"."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Non puoi creare una pagina del tipo \"%(page_type)s\" sotto "
|
|
|
+"\"%(page_title)s\"."
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Search…"
|
|
|
msgstr "Cerca..."
|
|
|
|
|
@@ -659,13 +676,12 @@ msgid ""
|
|
|
"No collections have been created. Why not <a "
|
|
|
"href=\"%(add_collection_url)s\">add one</a>?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Nessuna raccolta presente. Perché non ne <a "
|
|
|
-"href=\"%(add_collection_url)s\">aggiungi una</a>?"
|
|
|
+"Non ci sono raccolte presenti. Perché non ne <a "
|
|
|
+"href=\"%(add_collection_url)s\">crei una</a>?"
|
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Sorry, there are no matches for \"<em>%(search_query)s</em>\""
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Spiacente, non ci sono corrispondenze per \"<em>%(search_query)s</em>\""
|
|
|
+msgstr "Non ci sono corrispondenze per \"<em>%(search_query)s</em>\""
|
|
|
|
|
|
msgid "There are no results."
|
|
|
msgstr "Non ci sono risultati."
|
|
@@ -1479,6 +1495,25 @@ msgstr[2] ""
|
|
|
"L'eliminazione di questa pagina eliminerà anche 1 traduzione e le sue "
|
|
|
"%(translation_descendant_count)s pagine figlie tradotte combinate."
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translations and "
|
|
|
+"their combined %(translation_descendant_count)s translated child page."
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"Deleting this page will also delete %(translation_count)s translations and "
|
|
|
+"their combined %(translation_descendant_count)s translated child pages."
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"L'eliminazione di questa pagina eliminerà anche %(translation_count)s "
|
|
|
+"traduzioni e la loro pagina figlia tradotta %(translation_descendant_count)s."
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"L'eliminazione di questa pagina eliminerà anche %(translation_count)s "
|
|
|
+"traduzioni e le relative %(translation_descendant_count)s pagine figlie "
|
|
|
+"tradotte."
|
|
|
+msgstr[2] ""
|
|
|
+"L'eliminazione di questa pagina eliminerà anche %(translation_count)s "
|
|
|
+"traduzioni e le relative %(translation_descendant_count)s pagine figlie "
|
|
|
+"tradotte."
|
|
|
+
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "This action will delete total <b>%(total_pages)s</b> pages."
|
|
|
msgstr "Questa azione eliminerà un totale di <b>%(total_pages)s</b> pagine."
|
|
@@ -1897,6 +1932,18 @@ msgstr "Torna indietro"
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
msgstr "Storico"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
|
+msgstr "Scorciatoie da tastiera"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "All keyboard shortcuts"
|
|
|
+msgstr "Tuttle le scorciatoie da dastiera"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Section"
|
|
|
+msgstr "Sezione"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Keyboard shortcut"
|
|
|
+msgstr "Scorciatoia da tastiera"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Current page status:"
|
|
|
msgstr "Stato attuale della pagina:"
|
|
|
|
|
@@ -2426,18 +2473,48 @@ msgstr "Inviato a %(task_name)s %(started_at)s"
|
|
|
msgid "%(status_display)s %(task_name)s %(started_at)s"
|
|
|
msgstr "%(status_display)s %(task_name)s %(started_at)s"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Common actions"
|
|
|
+msgstr "Azioni comuni"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Cut"
|
|
|
+msgstr "Taglia"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Paste"
|
|
|
+msgstr "Incolla"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Paste and match style"
|
|
|
+msgstr "Incolla e mantieni lo stile"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Paste without formatting"
|
|
|
+msgstr "Incolla senza formattazione"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Undo"
|
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
|
|
msgid "Redo"
|
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Save changes"
|
|
|
+msgstr "Salva modifiche"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Text content"
|
|
|
+msgstr "Contenuto testo"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Insert or edit a link"
|
|
|
+msgstr "Inserisci o modifica un link"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Text formatting"
|
|
|
+msgstr "Formattazione testo"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Bold"
|
|
|
msgstr "Grassetto"
|
|
|
|
|
|
msgid "Italic"
|
|
|
msgstr "Corsivo"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Underline"
|
|
|
+msgstr "Sottolineatura"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Superscript"
|
|
|
msgstr "Apice"
|
|
|
|
|
@@ -2610,6 +2687,10 @@ msgstr "Cancella programma pubblicazione"
|
|
|
msgid "Workflow progress"
|
|
|
msgstr "Andamento flusso di lavoro"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "%(model_name)s '%(title)s' is now unlocked."
|
|
|
+msgstr "%(model_name)s '%(title)s' è sbloccata ora."
|
|
|
+
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "%(model_name)s '%(object)s' updated."
|
|
|
msgstr "%(model_name)s '%(object)s' aggiornato."
|
|
@@ -2622,6 +2703,10 @@ msgstr "%(model_name)s '%(object)s' creato."
|
|
|
msgid "Edit '%(title)s'"
|
|
|
msgstr "Modifica '%(title)s'"
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid "Copy '%(title)s'"
|
|
|
+msgstr "Copia '%(title)s'"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Inspect"
|
|
|
msgstr "Controlla"
|
|
|
|
|
@@ -2902,6 +2987,9 @@ msgstr "La pagina non può esser salvata a causa di errori di validazione"
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
|
msgstr "Proprietario"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Edited by"
|
|
|
+msgstr "Modificata da"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Site"
|
|
|
msgstr "Sito"
|
|
|
|
|
@@ -2911,6 +2999,9 @@ msgstr "Qualsiasi"
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Page type"
|
|
|
+msgstr "Tipologia pagina"
|
|
|
+
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Page '%(page_title)s' is now unlocked."
|
|
|
msgstr "Pagina '%(page_title)s' sbloccata."
|
|
@@ -2984,6 +3075,9 @@ msgstr "Data/Ora"
|
|
|
msgid "Locked pages"
|
|
|
msgstr "Pagine bloccate"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Page types usage"
|
|
|
+msgstr "Utilizzo tipologie pagine"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "Mostra"
|
|
|
|
|
@@ -3008,6 +3102,9 @@ msgstr "Attività nei flussi di lavoro"
|
|
|
msgid "Requested By"
|
|
|
msgstr "Richiesto da"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Show disabled"
|
|
|
+msgstr "Mostra disabilitate"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Add a workflow"
|
|
|
msgstr "Aggiungi un flusso di lavoro"
|
|
|
|
|
@@ -3041,6 +3138,26 @@ msgstr "Disabilita flusso di lavoro"
|
|
|
msgid "Workflow '%(object)s' disabled."
|
|
|
msgstr "Flusso di lavoro '%(object)s' disabilitato."
|
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d page/snippet. "
|
|
|
+"Disabling this workflow will cancel moderation on this page/snippet."
|
|
|
+msgid_plural ""
|
|
|
+"This workflow is in progress on %(states_in_progress)d pages/snippets. "
|
|
|
+"Disabling this workflow will cancel moderation on these pages/snippets."
|
|
|
+msgstr[0] ""
|
|
|
+"Questo flusso di lavoro è in corso sulla pagina/snippet "
|
|
|
+"%(states_in_progress)d. Se disabiliti questo flusso di lavoro verrà rimossa "
|
|
|
+"la moderazione da questa pagina/snippet."
|
|
|
+msgstr[1] ""
|
|
|
+"Questo flusso di lavoro è in corso sulle pagine/snippet "
|
|
|
+"%(states_in_progress)d. Se disabiliti questo flusso di lavoro verrà rimossa "
|
|
|
+"la moderazione da queste pagine/snippet."
|
|
|
+msgstr[2] ""
|
|
|
+"Questo flusso di lavoro è in corso sulle pagine/snippet "
|
|
|
+"%(states_in_progress)d. Se disabiliti questo flusso di lavoro verrà rimossa "
|
|
|
+"la moderazione da queste pagine/snippet."
|
|
|
+
|
|
|
#, python-format
|
|
|
msgid "Workflow '%(workflow_name)s' enabled."
|
|
|
msgstr "Flusso di lavoro '%(workflow_name)s' abilitato."
|
|
@@ -3148,6 +3265,12 @@ msgstr "Cosa c'è di nuovo in Wagtail %(version)s"
|
|
|
msgid "Editor Guide"
|
|
|
msgstr "Guida editor"
|
|
|
|
|
|
+msgid "Shortcuts"
|
|
|
+msgstr "Scorciatoie"
|
|
|
+
|
|
|
+msgid "Help"
|
|
|
+msgstr "Aiuto"
|
|
|
+
|
|
|
msgid "Choose an item"
|
|
|
msgstr "Scegli un elemento"
|
|
|
|