123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Sergiy Shkodenko <shkodenkosergiy@gmail.com>, 2018
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Wagtail\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2018-02-16 11:28+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2018-03-20 20:56+0000\n"
- "Last-Translator: Sergiy Shkodenko <shkodenkosergiy@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
- "uk/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: uk\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
- "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- msgid "Add"
- msgstr "Додати"
- msgid "Add/edit documents you own"
- msgstr "Додати/редагувати власні документи"
- msgid "Edit"
- msgstr "Редагувати"
- msgid "Edit any document"
- msgstr "Редагувати будь-який документ"
- msgid "title"
- msgstr "заголовок"
- msgid "file"
- msgstr "файл"
- msgid "created at"
- msgstr "створено о "
- msgid "uploaded by user"
- msgstr "завантажено користувачем"
- msgid "tags"
- msgstr "теги"
- msgid "document"
- msgstr "документ"
- msgid "Choose a document"
- msgstr "Обрати документ"
- msgid "Search"
- msgstr "Пошук"
- msgid "Upload"
- msgstr "Надіслати"
- msgid "Uploading…"
- msgstr "Йде надсилання..."
- msgid "Server Error"
- msgstr "Помилка сервера"
- msgid "Report this error to your webmaster with the following information:"
- msgstr "Повідомте про цю помилку вашому вебмастеру, додавши цю інформацію: "
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " There is one match\n"
- " "
- msgid_plural ""
- "\n"
- " There are %(counter)s matches\n"
- " "
- msgstr[0] ""
- "\n"
- " Є один збіг\n"
- " "
- msgstr[1] ""
- "\n"
- " Знайдено %(counter)s збігів\n"
- " "
- msgstr[2] ""
- "\n"
- " Знайдено %(counter)s збігів\n"
- " "
- msgid "Latest documents"
- msgstr "Останні документи"
- #, python-format
- msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
- msgstr "Вибачте, жоден документ не відповідає \"<em>%(query_string)s</em>\""
- msgid "Change document:"
- msgstr "Змінити документ:"
- msgid "Add a document"
- msgstr "Додати документ"
- msgid "Add document"
- msgstr "Додати документ"
- #, python-format
- msgid "Delete %(title)s"
- msgstr "Видалити %(title)s"
- msgid "Delete document"
- msgstr "Видалити документ"
- #, python-format
- msgid "Used %(usage_count)s time"
- msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
- msgstr[0] "Використано %(usage_count)s раз"
- msgstr[1] "Викорнистано %(usage_count)s рази"
- msgstr[2] "Використано %(usage_count)s разів"
- msgid "Are you sure you want to delete this document?"
- msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей документ?"
- msgid "Yes, delete"
- msgstr "Так, видалити"
- #, python-format
- msgid "Editing %(title)s"
- msgstr "Редагування %(title)s"
- msgid "Editing"
- msgstr "Редагування"
- msgid "Save"
- msgstr "Зберегти"
- msgid "Filesize"
- msgstr "Розмір файлу"
- msgid "File not found"
- msgstr "Файл не знайдено"
- msgid "Usage"
- msgstr "Використання"
- msgid "Documents"
- msgstr "Документи"
- msgid "Title"
- msgstr "Заголовок"
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- msgid "Uploaded"
- msgstr "Надіслано"
- #, python-format
- msgid "%(time_period)s ago"
- msgstr "%(time_period)s тому"
- #, python-format
- msgid ""
- "You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a href="
- "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
- msgstr ""
- "Ви ще не завантажили жодного документа до колекції. Чому б зараз <a href="
- "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">не завантажити якийсь</a>?"
- #, python-format
- msgid ""
- "You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
- "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
- msgstr ""
- "Ви ще не завантажили жодного документа. Чому б зараз <a href="
- "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">не завантажити якийсь</a>?"
- #, python-format
- msgid "Usage of %(title)s"
- msgstr "Використання %(title)s"
- msgid "Usage of"
- msgstr "Використання"
- msgid "Parent"
- msgstr "Предок"
- msgid "Type"
- msgstr "Тип"
- msgid "Status"
- msgstr "Статус"
- msgid "Edit this page"
- msgstr "Редагувати цю сторінку"
- #, python-format
- msgid ""
- "\n"
- " <span>%(total)s</span> Document\n"
- " "
- msgid_plural ""
- "\n"
- " <span>%(total)s</span> Documents\n"
- " "
- msgstr[0] ""
- "\n"
- " <span>%(total)s</span> документ\n"
- " "
- msgstr[1] ""
- "\n"
- " <span>%(total)s</span> документи\n"
- " "
- msgstr[2] ""
- "\n"
- " <span>%(total)s</span> документи\n"
- " "
- msgid "Add multiple documents"
- msgstr "Додати декілька документів"
- msgid "Add documents"
- msgstr "Додати документи"
- msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
- msgstr ""
- "Затисніть і потягніть документи у цю область, щоб надіслати їх негайно."
- msgid "Or choose from your computer"
- msgstr "Чи оберіть з вашого комп'ютера"
- msgid "Add to collection:"
- msgstr "Додати до колекції:"
- msgid ""
- "Upload successful. Please update this documents with a more appropriate "
- "title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
- "upload wasn't required."
- msgstr ""
- "Надсилання успішне. Будь ласка, у разі необхідності оновіть заголовки для "
- "цих документів. Ви також можете повністю видалити документ, якщо надсилання "
- "не було потрібне. "
- msgid "Sorry, upload failed."
- msgstr "Вибачте, надсилання зазнало невдачі. "
- msgid "Update"
- msgstr "Оновити"
- msgid "Delete"
- msgstr "Видалити"
- msgid "You need a password to access this document."
- msgstr "Потрібний пароль для доступу до цього документу."
- msgid "Document permissions"
- msgstr "Дозволи для документа"
- msgid "Add a document permission"
- msgstr "Додати дозвіл для документа"
- msgid "Search documents"
- msgstr "Шукати документи"
- #, python-brace-format
- msgid "Document '{0}' added."
- msgstr "Документ '{0}' додано."
- msgid "The document could not be saved due to errors."
- msgstr "Документ не може бути збережений через помилки."
- #, python-brace-format
- msgid "Document '{0}' updated"
- msgstr "Документ '{0}' оновлено"
- msgid ""
- "The file could not be found. Please change the source or delete the document"
- msgstr "Файл не знайдено. Будь ласка, змініть джерело чи видаліть документ"
- #, python-brace-format
- msgid "Document '{0}' deleted."
- msgstr "Документ '{0}' видалено."
- msgid "Document"
- msgstr "Документ"
- #, python-format
- msgid "%(count)s document"
- msgid_plural "%(count)s documents"
- msgstr[0] "%(count)s документ"
- msgstr[1] "%(count)s документи"
- msgstr[2] "%(count)s документи"
- msgid "Choose another document"
- msgstr "Оберіть інший документ"
- msgid "Edit this document"
- msgstr "Редагувати цей документ"
|