django.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Istvan Farkas <istvan.farkas@gmail.com>, 2019-2022
  7. # Laszlo Molnar <lazlowmiller@gmail.com>, 2016
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Wagtail\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2023-10-19 23:14+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
  14. "Last-Translator: Laszlo Molnar <lazlowmiller@gmail.com>, 2016\n"
  15. "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
  16. "hu/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Language: hu\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. msgid "Wagtail documents"
  23. msgstr "Dokumentumok"
  24. msgid "Collection"
  25. msgstr "Gyűjtemény"
  26. msgid "Add"
  27. msgstr "Hozzáadás"
  28. msgid "Add/edit documents you own"
  29. msgstr "Saját dokumentumok hozzáadása/szerkesztése"
  30. msgid "Edit"
  31. msgstr "Szerkeszt"
  32. msgid "Edit any document"
  33. msgstr "Bármelyik dokumentum szerkesztése"
  34. msgid "Choose"
  35. msgstr "Kiválasztás"
  36. msgid "Select documents in choosers"
  37. msgstr "Kiválaszthat dokumentumokat tallózáskor"
  38. msgid "title"
  39. msgstr "cím"
  40. msgid "file"
  41. msgstr "fájl"
  42. msgid "created at"
  43. msgstr "létrehozás ideje"
  44. msgid "uploaded by user"
  45. msgstr "feltöltő"
  46. msgid "tags"
  47. msgstr "címkék"
  48. msgid "document"
  49. msgstr "dokumentum"
  50. msgid "documents"
  51. msgstr "dokumentumok"
  52. #, python-format
  53. msgid "Add tags to 1 document"
  54. msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
  55. msgstr[0] "Címkék hozzáadva 1 dokumentumhoz"
  56. msgstr[1] "Címkék hozzáadva %(counter)s dokumentumhoz. "
  57. msgid "Add tags to documents"
  58. msgstr "Dokumentumok címkézése"
  59. msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
  60. msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
  61. msgstr[0] "Biztosan címkézni szeretné a következő dokumentumot?"
  62. msgstr[1] "Biztosan címkézni szeretné a következő dokumentumokat?"
  63. msgid "You don't have permission to add tags to this document"
  64. msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
  65. msgstr[0] "Nincs jogosultsága címkézni ezt a dokumentumot"
  66. msgstr[1] "Nincs jogosultsága címkézni ezeket a dokumentumokat"
  67. msgid "Yes, add"
  68. msgstr "Igen, hozzáadom"
  69. msgid "No, don't add"
  70. msgstr "Nem, mégsem"
  71. #, python-format
  72. msgid "Add 1 document to new collection"
  73. msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
  74. msgstr[0] "1 dokumentum hozzáadás új gyűjteményhez"
  75. msgstr[1] "%(counter)s dokumentum hozzáadása új gyűjteményhez"
  76. msgid "Add documents to collection"
  77. msgstr "Dokumentumok mozgatása gyűjteménybe"
  78. msgid ""
  79. "Are you sure you want to add the following document to the selected "
  80. "collection?"
  81. msgid_plural ""
  82. "Are you sure you want to add the following documents to the selected "
  83. "collection?"
  84. msgstr[0] ""
  85. "Biztosan hozzá szeretné adni az alábbi dokumentumot a kiválasztott "
  86. "gyűjteményhez?"
  87. msgstr[1] ""
  88. "Biztosan hozzá szeretné adni az alábbi dokumentumokat a kiválasztott "
  89. "gyűjteményhez?"
  90. msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
  91. msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
  92. msgstr[0] "Nincs jogosultsága hozzáadni a dokumentumot a gyűjteményhez"
  93. msgstr[1] ""
  94. "Nincs jogosultsága hozzáadni ezeket a dokumentumokat a gyűjteményhez"
  95. #, python-format
  96. msgid "Delete 1 document"
  97. msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
  98. msgstr[0] "1 dokumentum törlése"
  99. msgstr[1] "%(counter)s dokumentum törlése"
  100. msgid "Delete documents"
  101. msgstr "Dokumentumok törlése"
  102. msgid "Are you sure you want to delete this document?"
  103. msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
  104. msgstr[0] "Biztosan törölni szeretné ezt a dokumentumot?"
  105. msgstr[1] "Biztosan törölni szeretné ezeket a dokumentumokat?"
  106. #, python-format
  107. msgid "Used %(usage_count)s time"
  108. msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
  109. msgstr[0] "%(usage_count)s alkalommal használva"
  110. msgstr[1] "%(usage_count)s alkalommal használva"
  111. msgid "You don't have permission to delete this document"
  112. msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
  113. msgstr[0] "Nincs jogosultsága törölni ezt a dokumentumot"
  114. msgstr[1] "Nincs jogosultsága törölni ezeket a dokumentumokat"
  115. msgid "Yes, delete"
  116. msgstr "Igen, törlés"
  117. msgid "No, don't delete"
  118. msgstr "Nem, ne töröljük"
  119. msgid "Latest documents"
  120. msgstr "Legutóbbi dokumentumok"
  121. #, python-format
  122. msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
  123. msgstr ""
  124. "Sajnáljuk, de egyetlen dokumentum sem felel meg a következő feltételeknek: "
  125. "\"<em>%(search_query)s</em>\""
  126. msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
  127. msgstr "Ebbe a gyűjteménybe még nincs dokumentum feltöltve."
  128. msgid "You haven't uploaded any documents."
  129. msgstr "Még nem töltött fel dokumentumot."
  130. msgid ""
  131. "Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
  132. "trigger>upload one now</a>?"
  133. msgstr ""
  134. "Miért nem <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
  135. "trigger>tölt fel egyet most</a>?"
  136. msgid "Change document:"
  137. msgstr "Dokumentum módosítása"
  138. msgid "Add a document"
  139. msgstr "Dokumentum hozzáadása"
  140. msgid "Add document"
  141. msgstr "Dokumentum hozzáadása"
  142. msgid "Uploading…"
  143. msgstr "Feltöltés folyamatban…"
  144. msgid "Upload"
  145. msgstr "Feltöltés"
  146. #, python-format
  147. msgid "Editing %(title)s"
  148. msgstr "Szerkesztés: %(title)s"
  149. msgid "Editing"
  150. msgstr "Szerkesztés"
  151. msgid "Save"
  152. msgstr "Mentés"
  153. msgid "Delete document"
  154. msgstr "Dokumentum törlése"
  155. msgid "Filesize"
  156. msgstr "Fájlméret"
  157. msgid "File not found"
  158. msgstr "Fájl nem található"
  159. msgid "Usage"
  160. msgstr "Használat"
  161. msgid "Documents"
  162. msgstr "Dokumentumok"
  163. msgid "Select all documents in listing"
  164. msgstr "Összes dokumentum kiválasztása a listában"
  165. msgid "Title"
  166. msgstr "Cím"
  167. msgid "File"
  168. msgstr "Fájl"
  169. msgid "Created"
  170. msgstr "Létrehozva"
  171. msgid "Select document"
  172. msgstr "Dokumentum kíválasztása"
  173. #, python-format
  174. msgid "There is %(counter)s match"
  175. msgid_plural "There are %(counter)s matches"
  176. msgstr[0] "%(counter)s találat van"
  177. msgstr[1] "%(counter)s találat van"
  178. #, python-format
  179. msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
  180. msgstr "Sajnos nincs találat a \"<em>%(query_string)s</em>\" kifejezésre"
  181. #, python-format
  182. msgid ""
  183. "You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a href="
  184. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
  185. msgstr ""
  186. "Még nem töltött fel dokumentumot ebbe a gyűjteménybe. Miért nem <a href="
  187. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">tölt fel egyet most</a>?"
  188. #, python-format
  189. msgid ""
  190. "You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
  191. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
  192. msgstr ""
  193. "Még nem töltött fel dokumentumot. Nem szeretne <a href="
  194. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">feltölteni egyet</a>?"
  195. #, python-format
  196. msgid ""
  197. "<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
  198. "%(site_name)s</span>"
  199. msgid_plural ""
  200. "<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
  201. "%(site_name)s</span>"
  202. msgstr[0] ""
  203. "<span>%(total)s</span> dokumentum <span class=\"w-sr-only\">létrehozva "
  204. "itt: %(site_name)s</span>"
  205. msgstr[1] ""
  206. "<span>%(total)s</span> dokumentum <span class=\"w-sr-only\">létrehozva "
  207. "itt: %(site_name)s</span>"
  208. msgid "Add multiple documents"
  209. msgstr "Több dokumentum hozzáadása"
  210. msgid "Add documents"
  211. msgstr "Dokumentumok hozzáadása"
  212. msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
  213. msgstr "Egérrel dobja ide a dokumentumokat az azonnali feltöltéshez."
  214. msgid "Or choose from your computer"
  215. msgstr "Vagy válassza ki őket számítógépéről"
  216. msgid "Add to collection:"
  217. msgstr "Hozzadás gyűjteményhez:"
  218. msgid ""
  219. "Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
  220. "title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
  221. "upload wasn't required."
  222. msgstr ""
  223. "A feltöltés sikeres volt. Amennyiben szükséges, kérjük adjon érhetőbb nevet "
  224. "a dokumentumnak. Amennyiben a feltöltés felesleges volt, a dokumentomot "
  225. "törölheti is."
  226. msgid "Sorry, upload failed."
  227. msgstr "Sajnáljuk, de a feltöltés sikertelen volt."
  228. msgid "Document updated."
  229. msgstr "Dokumentum frissítve."
  230. msgid "You need a password to access this document."
  231. msgstr "A dokumentum eléréshez jelszó szükséges."
  232. msgid "Document permissions"
  233. msgstr "Dokumentum engedélyek"
  234. msgid "Add a document permission"
  235. msgstr "Dokumentum engedély hozzáadása"
  236. msgid "Tags"
  237. msgstr "Címkék"
  238. msgid "Tag"
  239. msgstr "Címkézés"
  240. msgid "Add tags to the selected documents"
  241. msgstr "Címke hozzáadása a kiválasztott dokumentumokhoz"
  242. #, python-format
  243. msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
  244. msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
  245. msgstr[0] "Új címkék hozzáadva %(num_parent_objects)d dokumentumhoz"
  246. msgstr[1] "Új címkék hozzáadva %(num_parent_objects)d dokumentumhoz"
  247. msgid "Add to collection"
  248. msgstr "Hozzáadás gyűjteményhez"
  249. msgid "Add selected documents to collection"
  250. msgstr "Kiválasztott dokumentumok hozzáadása gyűjteményhez"
  251. #, python-format
  252. msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
  253. msgid_plural ""
  254. "%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
  255. msgstr[0] ""
  256. "%(collection)s gyűjteményhez %(num_parent_objects)d dokumentum hozzáadva"
  257. msgstr[1] ""
  258. "%(collection)s gyűjteményhez %(num_parent_objects)d dokumentum hozzáadva "
  259. msgid "Delete"
  260. msgstr "Törlés"
  261. msgid "Delete selected documents"
  262. msgstr "Kiválasztott dokumentumok törlése"
  263. #, python-format
  264. msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
  265. msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
  266. msgstr[0] "%(num_parent_objects)d dokumentum törölve"
  267. msgstr[1] "%(num_parent_objects)d dokumentum törölve"
  268. msgid "Choose a document"
  269. msgstr "dokumentum kiválasztása"
  270. msgid "Choose another document"
  271. msgstr "Válasszon másik dokumentumot"
  272. msgid "Edit this document"
  273. msgstr "Dokumentum szerkesztése"
  274. msgid "Search documents"
  275. msgstr "Keresés a dokumentumokban"
  276. #, python-format
  277. msgid "Document '%(document_title)s' added."
  278. msgstr "A '%(document_title)s' indexű dokumentum hozzáadva."
  279. msgid "The document could not be saved due to errors."
  280. msgstr "A dokumentumot nem lehetett elmenteni."
  281. #, python-format
  282. msgid "Document '%(document_title)s' updated"
  283. msgstr "A '%(document_title)s' indexű dokumentum frissítésre került."
  284. msgid ""
  285. "The file could not be found. Please change the source or delete the document"
  286. msgstr ""
  287. "A fájl nem található. Kérjük adjon meg új forrásfájlt, vagy törölje a "
  288. "dokumentumot"
  289. #, python-format
  290. msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
  291. msgstr "'%(document_title)s' dokumentum törölve."
  292. msgid "Document"
  293. msgstr "Dokumentum"
  294. #, python-format
  295. msgid "%(count)s document"
  296. msgid_plural "%(count)s documents"
  297. msgstr[0] "%(count)s dokumentum"
  298. msgstr[1] "%(count)s dokumentum"