django.po 11 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Coen van der Kamp <cvanderkamp@gmail.com>, 2022
  7. # Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2023
  8. # Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015
  9. # Thijs Kramer <thijskramer@gmail.com>, 2015-2016,2022-2023
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Wagtail\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2023-10-19 23:14+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:06+0000\n"
  16. "Last-Translator: Storm Heg <storm@stormbase.digital>, 2021-2023\n"
  17. "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
  18. "nl/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: nl\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. msgid "Wagtail documents"
  25. msgstr "Wagtail documenten"
  26. msgid "Collection"
  27. msgstr "Collectie"
  28. msgid "Add"
  29. msgstr "Toevoegen"
  30. msgid "Add/edit documents you own"
  31. msgstr "Eigen documenten toevoegen/wijzigen"
  32. msgid "Edit"
  33. msgstr "Wijzig"
  34. msgid "Edit any document"
  35. msgstr "Alle documenten wijzigen"
  36. msgid "Choose"
  37. msgstr "Kies"
  38. msgid "Select documents in choosers"
  39. msgstr "Selecteer documenten in keuzelijsten"
  40. msgid "title"
  41. msgstr "titel"
  42. msgid "file"
  43. msgstr "bestand"
  44. msgid "created at"
  45. msgstr "gemaakt op"
  46. msgid "uploaded by user"
  47. msgstr "geupload door gebruiker"
  48. msgid "tags"
  49. msgstr "tags"
  50. msgid "document"
  51. msgstr "document"
  52. msgid "documents"
  53. msgstr "documenten"
  54. #, python-format
  55. msgid "Add tags to 1 document"
  56. msgid_plural "Add tags to %(counter)s documents"
  57. msgstr[0] "Voeg tags toe aan 1 document"
  58. msgstr[1] "Voeg tags toe aan %(counter)s documenten"
  59. msgid "Add tags to documents"
  60. msgstr "Voeg tags toe aan documenten"
  61. msgid "Are you sure you want to tag the following document?"
  62. msgid_plural "Are you sure you want to tag the following documents?"
  63. msgstr[0] "Weet je zeker dat je deze tag wilt toevoegen aan dit document?"
  64. msgstr[1] "Weet je zeker dat je deze tag wilt toevoegen aan deze documenten?"
  65. msgid "You don't have permission to add tags to this document"
  66. msgid_plural "You don't have permission to add tags to these documents"
  67. msgstr[0] ""
  68. "Je hebt niet de juiste rechten om tags toe te voegen aan dit document"
  69. msgstr[1] ""
  70. "Je hebt niet de juiste rechten om tags toe te voegen aan deze documenten"
  71. msgid "Yes, add"
  72. msgstr "Ja, voeg toe"
  73. msgid "No, don't add"
  74. msgstr "Nee, niet toevoegen"
  75. #, python-format
  76. msgid "Add 1 document to new collection"
  77. msgid_plural "Add %(counter)s documents to new collection"
  78. msgstr[0] "Voeg 1 document to aan nieuwe collectie"
  79. msgstr[1] "Voeg %(counter)s documenten toe aan nieuwe collectie"
  80. msgid "Add documents to collection"
  81. msgstr "Voeg documenten toe aan collectie"
  82. msgid ""
  83. "Are you sure you want to add the following document to the selected "
  84. "collection?"
  85. msgid_plural ""
  86. "Are you sure you want to add the following documents to the selected "
  87. "collection?"
  88. msgstr[0] ""
  89. "Weet je zeker dat je dit document wilt toevoegen aan de geselecteerde "
  90. "collectie?"
  91. msgstr[1] ""
  92. "Weet je zeker dat je deze documenten wilt toevoegen aan de geselecteerde "
  93. "collectie?"
  94. msgid "You don't have permission to add this document to a collection"
  95. msgid_plural "You don't have permission to add these documents to a collection"
  96. msgstr[0] ""
  97. "Je hebt niet de juiste rechten om dit document aan een collectie toe te "
  98. "voegen"
  99. msgstr[1] ""
  100. "Je hebt niet de juiste rechten om deze documenten aan een collectie toe te "
  101. "voegen"
  102. #, python-format
  103. msgid "Delete 1 document"
  104. msgid_plural "Delete %(counter)s documents"
  105. msgstr[0] "Verwijder 1 document"
  106. msgstr[1] "Verwijder %(counter)s documenten"
  107. msgid "Delete documents"
  108. msgstr "Verwijder documenten"
  109. msgid "Are you sure you want to delete this document?"
  110. msgid_plural "Are you sure you want to delete these documents?"
  111. msgstr[0] "Weet je zeker dat je dit document wilt verwijderen?"
  112. msgstr[1] "Weet je zeker dat je deze documenten wilt verwijderen?"
  113. #, python-format
  114. msgid "Used %(usage_count)s time"
  115. msgid_plural "Used %(usage_count)s times"
  116. msgstr[0] "%(usage_count)s keer gebruikt"
  117. msgstr[1] "%(usage_count)s keer gebruikt"
  118. msgid "You don't have permission to delete this document"
  119. msgid_plural "You don't have permission to delete these documents"
  120. msgstr[0] "Je hebt niet de juiste rechten om dit document te verwijderen"
  121. msgstr[1] "Je hebt niet de juiste rechten om deze documenten te verwijderen"
  122. msgid "Yes, delete"
  123. msgstr "Ja, verwijder"
  124. msgid "No, don't delete"
  125. msgstr "Nee, niet verwijderen"
  126. msgid "Latest documents"
  127. msgstr "Nieuwste documenten"
  128. #, python-format
  129. msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(search_query)s</em>\""
  130. msgstr ""
  131. "Sorry, geen documenten komen overeen met de zoekterm \"<em>%(search_query)s</"
  132. "em>\""
  133. msgid "You haven't uploaded any documents in this collection."
  134. msgstr "Je hebt nog geen documenten aan deze collectie toegevoegd."
  135. msgid "You haven't uploaded any documents."
  136. msgstr "Je hebt nog geen documenten geüpload."
  137. msgid ""
  138. "Why not <a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-"
  139. "trigger>upload one now</a>?"
  140. msgstr ""
  141. "<a class=\"upload-one-now\" href=\"#tab-upload\" data-tab-trigger>Upload er "
  142. "nu eentje!</a>"
  143. msgid "Change document:"
  144. msgstr "Wijzig document:"
  145. msgid "Add a document"
  146. msgstr "Voeg een document toe"
  147. msgid "Add document"
  148. msgstr "Voeg document toe"
  149. msgid "Uploading…"
  150. msgstr "Bezig met uploaden…"
  151. msgid "Upload"
  152. msgstr "Uploaden"
  153. #, python-format
  154. msgid "Editing %(title)s"
  155. msgstr "Wijzigen %(title)s"
  156. msgid "Editing"
  157. msgstr "Wijzigen"
  158. msgid "Save"
  159. msgstr "Opslaan"
  160. msgid "Delete document"
  161. msgstr "Verwijder document"
  162. msgid "Filesize"
  163. msgstr "Bestandsgrootte"
  164. msgid "File not found"
  165. msgstr "Bestand niet gevonden"
  166. msgid "Usage"
  167. msgstr "Gebruik"
  168. msgid "Documents"
  169. msgstr "Documenten"
  170. msgid "Select all documents in listing"
  171. msgstr "Selecteer alle documenten in lijst"
  172. msgid "Title"
  173. msgstr "Titel"
  174. msgid "File"
  175. msgstr "File"
  176. msgid "Created"
  177. msgstr "Aangemaakt"
  178. msgid "Select document"
  179. msgstr "Selecteer document"
  180. #, python-format
  181. msgid "There is %(counter)s match"
  182. msgid_plural "There are %(counter)s matches"
  183. msgstr[0] "Er is %(counter)s resultaat"
  184. msgstr[1] "Er zijn %(counter)s resultaten"
  185. #, python-format
  186. msgid "Sorry, no documents match \"<em>%(query_string)s</em>\""
  187. msgstr ""
  188. "Sorry, geen documenten komen overeen met de zoekterm \"<em>%(query_string)s</"
  189. "em>\""
  190. #, python-format
  191. msgid ""
  192. "You haven't uploaded any documents in this collection. Why not <a href="
  193. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
  194. msgstr ""
  195. "Er zijn nog geen documenten aan deze collectie toegevoegd. Waarom <a href="
  196. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
  197. #, python-format
  198. msgid ""
  199. "You haven't uploaded any documents. Why not <a href="
  200. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">upload one now</a>?"
  201. msgstr ""
  202. "Er zijn nog geen documenten toegevoegd. Waarom <a href="
  203. "\"%(wagtaildocs_add_document_url)s\">voeg je er niet een toe</a>?"
  204. #, python-format
  205. msgid ""
  206. "<span>%(total)s</span> Document <span class=\"w-sr-only\">created in "
  207. "%(site_name)s</span>"
  208. msgid_plural ""
  209. "<span>%(total)s</span> Documents <span class=\"w-sr-only\">created in "
  210. "%(site_name)s</span>"
  211. msgstr[0] ""
  212. "<span>%(total)s</span> document <span class=\"w-sr-only\">aangemaakt in "
  213. "%(site_name)s</span>"
  214. msgstr[1] ""
  215. "<span>%(total)s</span> documenten <span class=\"w-sr-only\">aangemaakt "
  216. "in%(site_name)s</span> "
  217. msgid "Add multiple documents"
  218. msgstr "Voeg meerdere documenten toe"
  219. msgid "Add documents"
  220. msgstr "Voeg documenten toe"
  221. msgid "Drag and drop documents into this area to upload immediately."
  222. msgstr "Sleep documenten naar dit gebied om ze direct te uploaden."
  223. msgid "Or choose from your computer"
  224. msgstr "Of kies vanaf je computer"
  225. msgid "Add to collection:"
  226. msgstr "Voeg toe aan collectie:"
  227. msgid ""
  228. "Upload successful. Please update this document with a more appropriate "
  229. "title, if necessary. You may also delete the document completely if the "
  230. "upload wasn't required."
  231. msgstr ""
  232. "Upload is gelukt. Je kunt indien nodig het document van een duidelijkere "
  233. "titel voorzien. Je kunt ook het document weer verwijderen."
  234. msgid "Sorry, upload failed."
  235. msgstr "Sorry, het uploaden is misgegaan."
  236. msgid "Document updated."
  237. msgstr "Document is bijgewerkt."
  238. msgid "You need a password to access this document."
  239. msgstr "Je hebt een wachtwoord nodig om dit document te bekijken."
  240. msgid "Document permissions"
  241. msgstr "Documentmachtigingen"
  242. msgid "Add a document permission"
  243. msgstr "Voeg een documentmachtiging toe"
  244. msgid "Tags"
  245. msgstr "Tags"
  246. msgid "Tag"
  247. msgstr "Tag"
  248. msgid "Add tags to the selected documents"
  249. msgstr "Voeg tags toe aan geselecteerde documenten"
  250. #, python-format
  251. msgid "New tags have been added to %(num_parent_objects)d document"
  252. msgid_plural "New tags have been added to %(num_parent_objects)d documents"
  253. msgstr[0] "Nieuwe tags zijn toegevoegd aan %(num_parent_objects)d document"
  254. msgstr[1] "Nieuwe tags zijn toegevoegd aan %(num_parent_objects)d documenten"
  255. msgid "Add to collection"
  256. msgstr "Voeg toe aan collectie"
  257. msgid "Add selected documents to collection"
  258. msgstr "Voeg geselecteerde documenten toe aan collectie"
  259. #, python-format
  260. msgid "%(num_parent_objects)d document has been added to %(collection)s"
  261. msgid_plural ""
  262. "%(num_parent_objects)d documents have been added to %(collection)s"
  263. msgstr[0] "%(num_parent_objects)d document is toegevoegd aan %(collection)s"
  264. msgstr[1] ""
  265. "%(num_parent_objects)d documenten zijn toegevoegd aan %(collection)s"
  266. msgid "Delete"
  267. msgstr "Verwijderen"
  268. msgid "Delete selected documents"
  269. msgstr "Verwijder geselecteerde documenten"
  270. #, python-format
  271. msgid "%(num_parent_objects)d document has been deleted"
  272. msgid_plural "%(num_parent_objects)d documents have been deleted"
  273. msgstr[0] "%(num_parent_objects)d document is verwijderd"
  274. msgstr[1] "%(num_parent_objects)d documenten zijn verwijderd"
  275. msgid "Choose a document"
  276. msgstr "Kies een document"
  277. msgid "Choose another document"
  278. msgstr "Kies een ander document"
  279. msgid "Edit this document"
  280. msgstr "Wijzig document"
  281. msgid "Search documents"
  282. msgstr "Zoek documenten"
  283. #, python-format
  284. msgid "Document '%(document_title)s' added."
  285. msgstr "Document '%(document_title)s' toegevoegd."
  286. msgid "The document could not be saved due to errors."
  287. msgstr "Het document kon vanwege fouten niet worden opgeslagen."
  288. #, python-format
  289. msgid "Document '%(document_title)s' updated"
  290. msgstr "Document '%(document_title)s' is bijgewerkt"
  291. msgid ""
  292. "The file could not be found. Please change the source or delete the document"
  293. msgstr ""
  294. "Het bestand kon niet worden gevonden. Kies een ander bronbestand of "
  295. "verwijder het document."
  296. #, python-format
  297. msgid "Document '%(document_title)s' deleted."
  298. msgstr "Document '%(document_title)s' verwijderd."
  299. msgid "Document"
  300. msgstr "Document"
  301. #, python-format
  302. msgid "%(count)s document"
  303. msgid_plural "%(count)s documents"
  304. msgstr[0] "%(count)s document"
  305. msgstr[1] "%(count)s documenten"